廣州林木翻譯公司之單詞辨意 (一)
我們知道在英語中,經(jīng)常會有一些單詞拼寫和發(fā)音十分相似,可能含義上也有重疊部分,但是卻不能相互替換使用。今天我們首先給大家分析一組詞語:Clash和crash的區(qū)別。
Clash 和 crash 的確從拼寫、發(fā)音來看非常相似,僅有一個字母的差別。但是它們的意思確實是有很大區(qū)別的。從詞性上分析,clash 和 crash 都可以做名詞或動詞,不過 crash 還可以做為形容詞。
因為 clash 和 crash 在英語里所包含的意思非常多,而且它們的使用頻率也都相當(dāng)高。我們將選擇它們最常用的幾個含義,通過例句幫助大家理解它們的意思和使用方式。
首先,當(dāng) clash 做為名詞時,常用意思有以下四個:第一,斗爭、爭吵;第二,因為觀點或品質(zhì)等產(chǎn)生的分歧、沖突;第三,時間上相沖突,撞期。 第四,顏色或風(fēng)格上不協(xié)調(diào),不搭配,撞色。請聽例句。
Examples
There were clashes between the revellers and security guards at the night club.
在俱樂部發(fā)生了狂歡者和保安之間的打斗。
Sam and I have a personality clash – we’ll never get on!
Sam 和我在性格上有沖突,我們永遠(yuǎn)不會相處愉快。在英語中我們常會聽到 a clash of opinions 意見沖突,a clash of cultures 文化沖突等等。
In the new time table, there’s a clash between French and art.
新課表上,法語課和藝術(shù)課時間有沖突。
There was a clash of flavours in your dish. Chocolate and soy sauce?
你做的這道菜里,有不協(xié)調(diào)的味道。巧克力和醬油?
當(dāng) clash 是動詞時,它的意思有“沖突、斗爭,意見或觀念分歧,時間沖突,或者顏色或風(fēng)格不協(xié)調(diào),撞色”。請聽例句。
Examples:
The residents clashed with the party goers at the Notting Hill carnival.
在諾丁山狂歡節(jié)上,當(dāng)?shù)鼐用窈蛠韰⒓泳蹠娜巳喊l(fā)生了沖突。
The chairman clashed with the shareholders over bonus payments for senior staff.
公司主席與股東就高級職員的獎金問題產(chǎn)生了意見分歧。
I had to change our lunch date, because it clashed with my job interview.
因為和工作面試相沖突,我只好把午餐聚會改期了。
I think this sofa clashes with the chair - the styles don’t match.
我覺得這沙發(fā)和椅子不協(xié)調(diào),風(fēng)格不相配。
以上所有例句中的 clash 都不能用 crash 來替代,F(xiàn)在來說說 crash 這個詞,它可以做名詞,動詞還有形容詞。當(dāng) crash 是名詞時,它的意思包括“交通事故,巨大的聲響,電子產(chǎn)品死機(jī)或停止工作,東西的價值暴跌”。請聽例句。
Examples
The ambulance arrived at the scene within minutes of the car crash.
救護(hù)車幾分鐘內(nèi)就到達(dá)了車禍現(xiàn)場。
We heard a big crash coming from the kitchen - my mum had dropped the baking tray accidentally.
我們聽到廚房傳來一聲巨響,是我的媽媽不小心掉了烤盤。
IT system crashes can be costly to fix.
電腦系統(tǒng)死機(jī)可能要花很多錢才能修復(fù)。
My uncle lost all his savings in the recent stock market crash.
我叔叔在最近的一次股票風(fēng)暴中喪失了所有的積蓄。
當(dāng) crash 做為動詞時,它的意思包括“激烈地碰撞,墜毀,死機(jī)/不工作,暴跌”。它還是“睡覺,住宿”的非正式用語。請聽例句。
Examples:
The truck crashed into a wall as it turned a corner, but luckily no one was hurt.
卡車在拐角處撞上了一堵墻,幸運的是沒有人受傷。
Oh no, my tablet crashed again!
哎呀!我的平板電腦怎么又死機(jī)了!
Millions of pounds were wiped off the company’s value when its share price crashed.
公司股票暴跌,一下子數(shù)百萬英鎊價值被抹去了。
He crashed out on the couch after a night out.
他出去玩了一個晚上,回來在沙發(fā)上睡著了。
Helen
當(dāng) crash 被做為形容詞使用的時候,意思是“速成的”,形容需要在短期內(nèi)花很多精力才能完成的事情。比如:
Example:
I took a crash course in Portuguese before my new job starts in Brazil.
在巴西的新工作開始之前,我參加了一門葡萄牙語速成班。
這兩個詞的含義明白了嗎?希望對于平常的學(xué)習(xí)和翻譯工作有所幫助。更多內(nèi)容請繼續(xù)關(guān)注林木翻譯公司官網(wǎng):zeroimpactleather.com