270多部《清代新疆滿文檔案》即將被翻譯
270多部《清代新疆滿文檔案》即將被翻譯
作為廣州專業(yè)翻譯公司,我司- 林木翻譯,深知翻譯工作不僅有助于不同國(guó)家的文化交流, 而且有助于中國(guó)境內(nèi)不同民族之間進(jìn)行文化交流。
中國(guó),地大物博,有56個(gè)民族,每個(gè)民族都有自己的獨(dú)特語(yǔ)言,民族語(yǔ)言的翻譯有助于了解不同民族文化,更好的進(jìn)行民族融合和民族交流。而對(duì)于民族歷史文獻(xiàn)資料的翻譯,有助于加快研究歷史的進(jìn)程。
近日林木翻譯了解到,為給后人留下寶貴的歷史資料,日前,察布查爾錫伯自治縣啟動(dòng)了《清代新疆滿文檔案匯編》的翻譯工作。從現(xiàn)在開始,他們將對(duì)270多部《清代新疆滿文檔案》進(jìn)行翻譯,預(yù)計(jì)翻譯工作將持續(xù)兩年。從事這項(xiàng)翻譯工作的富爾和春,今年已經(jīng)65歲,是察布查爾縣愛(ài)新舍里鎮(zhèn)中學(xué)的退休老師,從事錫伯文研究幾十年。他說(shuō)道,盡管滿文和錫伯文是相通的,但是《清代新疆滿文檔案》主要是一些奏折、公文的官方用語(yǔ),與平時(shí)的口語(yǔ)和書面語(yǔ)有很大區(qū)別。因此,現(xiàn)在主要的工作就是找出奏折、公文與現(xiàn)在的口語(yǔ)、書面語(yǔ)之間的一些規(guī)律,然后根據(jù)這些規(guī)律,進(jìn)行翻譯。
察布查爾縣副縣長(zhǎng)佟金玉說(shuō),把《清代新疆滿文檔案》翻譯成漢文,將對(duì)新疆通史、清代通史、滿學(xué)以及西北邊疆的民族、宗教、經(jīng)濟(jì)、穩(wěn)定等專門史研究提供極其豐富的歷史資料。
同時(shí),借助此次翻譯工作,他們將逐步吸納培養(yǎng)熱心于翻譯事業(yè)的年輕專家隊(duì)伍,培養(yǎng)出一支年輕的翻譯隊(duì)伍。
林木翻譯,不僅有各個(gè)國(guó)家的專業(yè)翻譯老師,同時(shí)也熱衷于翻譯國(guó)內(nèi)不同民族語(yǔ)言,為國(guó)家民族事業(yè)做出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。相信這次270多部《清代新疆滿文檔案》的翻譯將會(huì)為我們更好的了解歷史,研究歷史。
更多詳情請(qǐng)咨詢廣州專業(yè)翻譯公司--林木翻譯。 廣州林木翻譯服務(wù)官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。