廣州翻譯公司分享英語故事
廣州翻譯公司分享英語故事
今天,林木翻譯公司廣州翻譯公司小編給大家分享幾則有趣的英語故事,讓大家在繁忙的工作之余。
第一則:鸚雀笑鵬
As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China,
there was a kind of birds called "rocs".The roc was very huge, with its back like a big mountain,
and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could
break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2 kilometre) in the sky towards the sea in the south.
A small bird called the quail1 bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky
and couldn't help laughing: "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi.
How delightful2! Every day I come and go amid these weeds and thickets3 and fly freely. Don't I fly quite well too?
But, where can you fly to anyway?"
傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。
鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。它張開翅膀能沖破風(fēng)暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。
有一只叫鸚雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非?旎。它望著天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發(fā)笑,說:“咳,看你神氣活現(xiàn)的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多么痛快!我每天在這些雜草和樹叢里,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎?可是,你又能飛到哪里去呢?”
第二則:忘乎所以
The gorillas2 in the valleys in the south often lived together in groups of several tens. They were fond of drinking wine,
and even fonder of imitating man's behavior.People knew very well their habits and often put wine or distiller's grains on
the roadside together with many straw sandals connected together with ropes.The gorillas knew this was a trick to lure3
them into traps and cursed:"Humph! Do you think we don't know your tricks? We'll never be taken in!"So they called one
another, turned round and left.But they had already smelled the aroma4 of the wine, and couldn't bear to part with it. Even
after they left, they would turn their heads to look back. When they saw no one there, they would turn back; and after they
turned back, they were afraid of being deceived, and left again.After much hesitation5, they finally said to themselves:
"Just for a taste of the wine. It won't matter as long as we don't get drunk."Shortly afterwards, they agreed to come back
to drink the wine. When they got drunk, they forgot everything. Every gorilla1 put on the straw sandals and imitated the
way man walks. As a result, they fell down one after another and were all caught alive by people.
南方山谷里的猩猩,常常數(shù)十成群地生活在一起。它們喜歡喝酒,更喜歡模仿人的行為。
人們掌握了它們的習(xí)性,經(jīng)常把酒或酒糟放在路邊,旁邊又放著許多草鞋,草鞋用繩索連接起來。
猩猩知道這是人們引誘它們上當(dāng),便破口大罵:“哼!你們以為我們不知道嗎?我們決不上你們的當(dāng)!”
于是,互相招呼,回頭就走。
但是,它們已經(jīng)聞到了酒香,總有點(diǎn)戀戀不舍,就是走了,也要回過頭來望望;仡^望不見人,便又轉(zhuǎn)過來;轉(zhuǎn)過來了又怕上當(dāng),再返身回去。猶豫了好久,它們最后自言自語地說:“去嘗嘗味道,不喝醉就不礙事。”
不一會兒,大家同意了,都回來喝酒。等到喝醉的時候,它們一切都忘記了,一個個穿上草鞋,學(xué)著人走路。
結(jié)果,一個個都跌倒了,統(tǒng)統(tǒng)被人活捉。
更多有趣故事請直接訪問林木翻譯公司官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。