專業(yè)翻譯公司為您翻譯完美商標(biāo)
廣州專業(yè)翻譯公司為您翻譯完美的商標(biāo)
商標(biāo)是企業(yè)產(chǎn)品與品牌全球化的重要臉面,隨著經(jīng)濟(jì)全球化程度的加深,,商標(biāo)翻譯是跨國(guó)公司宣傳產(chǎn)品、樹立良好形象、提升品牌、挖掘國(guó)際市場(chǎng)潛力和促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易發(fā)展的重要媒介。
商標(biāo)是商品的標(biāo)識(shí),也是消費(fèi)者識(shí)別商品的重要依據(jù)。商標(biāo)的最終表現(xiàn)形式是一種包含文字、圖形與色彩的符號(hào),然而它不是對(duì)某種信息簡(jiǎn)單的表述,而是將抽象概念加以濃縮、提煉、概括,將多種符號(hào)形式進(jìn)行視覺形象化的綜合,因而商標(biāo)的翻譯是商品在他國(guó)的再“取名”,是他國(guó)消費(fèi)者識(shí)別該商品的基本途徑。
因此鑒于商標(biāo)的重要性,如果翻譯不好就會(huì)導(dǎo)致他國(guó)消費(fèi)者不能正確認(rèn)識(shí)該品牌,甚至抵觸該品牌;相反,如果譯得好,就能讓他國(guó)消費(fèi)者迅速認(rèn)識(shí)和接受該品牌,比如寶潔公司的“舒膚佳”(Safeguard)、“飄柔”(Rejoice)、“海飛絲”(Head&Shoulders)、“汰漬”(Tide)等產(chǎn)品因其優(yōu)秀的翻譯使得在我國(guó)占據(jù)了絕大部分市場(chǎng)。所以對(duì)于跨國(guó)企業(yè)來(lái)說(shuō),想要在其他國(guó)家能盡快被消費(fèi)者所熟識(shí)就應(yīng)該尋找專業(yè)的翻譯公司。
商標(biāo)翻譯應(yīng)注意一下兩點(diǎn):
(1)首先,要注意對(duì)目的語(yǔ)言國(guó)家的文化進(jìn)行了解,世界上任何一種語(yǔ)言都有自己的文化疆域,漢字也是如此,要使我們的企業(yè)走向世界,如果單純用漢字或漢語(yǔ)拼音制作商標(biāo)顯然是不現(xiàn)實(shí)的,正如美國(guó)著名翻譯家奈達(dá)對(duì)翻
譯所下的定義時(shí)指出:“所謂翻譯,是指從語(yǔ)義到文體(風(fēng)格)在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原語(yǔ)的信息”。因此,譯者在商標(biāo)翻譯時(shí),要充分了解當(dāng)?shù)氐奈幕厣⑾M(fèi)者心理與價(jià)值觀,把握聯(lián)想意義,同時(shí)也要避開一
些在該文化中含有貶義的詞語(yǔ)和禁忌語(yǔ),譯出能夠完美演譯商標(biāo)內(nèi)涵、傳遞商品神韻而又能兼顧消費(fèi)者文化風(fēng)俗習(xí)慣的佳作,吸引更多消費(fèi)者購(gòu)買。
(2)其次,要注意翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合。我們認(rèn)為翻譯有法,但無(wú)定法,不能硬譯,應(yīng)該與實(shí)踐相結(jié)合,充分了解商品的特性和目的,從而選擇恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)。
商標(biāo)有著豐富的文化內(nèi)涵和極大的美學(xué)價(jià)值,不僅關(guān)系著企業(yè)的產(chǎn)品和文化,還關(guān)系著企業(yè)的形象,商標(biāo)翻譯在國(guó)際交流中具有非常重要的傳播功能,起到了企業(yè)品牌提升的媒介作用。如此重要的商標(biāo)翻譯,對(duì)于企業(yè)來(lái)說(shuō)在選擇
翻譯公司時(shí)要慎重,選擇一家好的翻譯公司也就意味著你的產(chǎn)品戰(zhàn)略已經(jīng)勝利了一半。
廣州林木翻譯服務(wù)有限公司,是一家專業(yè)的翻譯公司,有一批專業(yè)的商標(biāo)翻譯老師,擅長(zhǎng)經(jīng)濟(jì)學(xué),對(duì)于消費(fèi)者心理有專業(yè)研究,如果您需要商標(biāo)翻譯,想讓自己的商品能更快的被他國(guó)消費(fèi)者所熟識(shí),請(qǐng)選擇林木翻譯。選擇
林木翻譯就等于成功了一半。
請(qǐng)記住林木翻譯,一定會(huì)給您最滿意的結(jié)果!