RM新时代赚钱项目

新聞動態(tài) | 人才招募 | 關于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

新聞資訊

廣州林木翻譯服務有限公司
全國統(tǒng)一服務熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 翻譯知識 >

翻譯知識

專業(yè)翻譯公司分享翻譯常識

翻譯知識:專業(yè)翻譯公司分享翻譯常識 添加時間:2020/12/29 9:08:37

   上次我們講到了“拆句法和合并法”與“正譯法和反譯法”,今天就不啰嗦了,我們今天繼續(xù)學習…….能學多少也就取決于我能寫多少了。

 

  那就開始說說“倒置法”,什么叫做倒置法呢?其實和倒裝句有異曲同工之妙,翻譯的時候通常都要把原文的語序顛倒,因此大多用于英譯漢,根據(jù)英語與漢語不同的表達方式進行前后調換,使得漢語的譯文安排符合中文表達的邏輯順序。少數(shù)時候用于漢譯英,會突出表達講話人當時所處的情感。

 

  還記得“倒置法”是第幾種了么?我們還是回憶一下吧,這類的知識反復記憶總是最有效的。我們分別學了“增譯法”、“省譯法”、“轉換法”、“拆句法和合并法”還有“正譯法和反譯法”,這些我們都詳細的說過,“增譯法”和“省譯法”相對應,與他們相似的是“拆句法和合并法”,之后是“轉換法”與“正譯法和反譯法”不過這兩種之間并沒有什么相關聯(lián),所以“倒置法”是第六種。

 

  這第七種方法是“包孕法”,為什么叫包孕法呢?因為包孕法是指拿英語來說,將英語的后置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,是修飾成分在漢語句子中形成前置包孕,把這樣的句式想象一下,是不是很像懷孕的時候前面肚子凸起來的樣子呢?

 

  第八種方法叫做插入法,也就是說把不好處理的句子用符號分割開來,更好的來做說明,一般用在筆譯中,鑒于這個方法較為簡單,所以就不多做說明。

 

  還有最后兩種方法,我們明天一起來看一下,今天就說到這吧,內(nèi)容著實不少,但主要的還是要把之前所說的那些內(nèi)容串聯(lián)起來,才能更好地理解后面要了解的內(nèi)容,小編就寫到這了,寫不下去了~~嗚嗚~~。

 

  誒….樂文翻譯的小編不經(jīng)意的看了一下,貌似下面兩個方法都很簡單了,所以咱們直接說完就算了。這第九種叫做“重組法”是在將英語翻譯成漢語的過程中,為了使所翻譯的文章更加流暢和符合漢語敘事理論的習慣,將英語的結構徹底打亂,然后重新進行組合,這樣翻譯成的句子或文章所用的翻譯方法就是“重組法”。

 

  最后一種!叫做“綜合法”,我們常說做人要懂得變通,在翻譯中也同樣是這樣,綜合法并沒有具體規(guī)定,它主要是指如果單用某種方法無法翻譯的時候,看情況使用多種技巧來達到翻譯的結果,這就叫做“綜合法”,綜合法的特點是,你要將前九種方法都熟知熟用,在這樣的前提下,你的“綜合法”就無師自通了。

 

    專業(yè)翻譯公司找  林木翻譯公司

 

廣州林木翻譯公司

全國統(tǒng)一服務熱線:400-675-6059   業(yè)務郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號

友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學生日記 | 專業(yè)翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網(wǎng)站建設 | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

RM新时代赚钱项目