廣州林木翻譯公司就自身經(jīng)驗(yàn)逐一分析同傳會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)
廣州林木翻譯公司就自身經(jīng)驗(yàn)逐一分析同傳會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)
2014年12月初,我司——林木翻譯公司受上海某外貿(mào)公司委托,為客戶提供國(guó)際會(huì)議的英語(yǔ)同傳翻譯服務(wù),會(huì)議人數(shù)300人,同傳會(huì)議語(yǔ)種為英語(yǔ)。作為一家有多年經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司,林木翻譯多次為客戶提供同傳口譯服務(wù),現(xiàn)在,林木翻譯的小編就客戶以及大家對(duì)于同傳會(huì)議的一些基本疑問(wèn)做基本分析,希望能給需要同傳翻譯服務(wù)的客戶以及對(duì)同傳翻譯感興趣的翻譯學(xué)者有些幫助。
說(shuō)到同聲傳譯,大家首先想到的一個(gè)詞應(yīng)該為:高端。而同傳會(huì)議高端源于同聲傳譯的性質(zhì),同聲傳譯簡(jiǎn)稱同傳,又稱同步口譯,顧名思義即為指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,而同聲傳譯譯員是通過(guò)專用設(shè)備進(jìn)行即時(shí)翻譯的。同傳會(huì)議的高端在于這種形式主要用于大型研討會(huì)和國(guó)際性會(huì)議。
在同傳會(huì)議咨詢過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)聽到客戶咨詢同傳會(huì)議需要哪些設(shè)備,都是用來(lái)做什么的,那么林木翻譯的小編就來(lái)給大家列舉一下同傳會(huì)議設(shè)備。
同傳會(huì)議翻譯需要有專業(yè)的翻譯設(shè)備,包括中央控制器、發(fā)射主機(jī)、輻射板、譯員機(jī)、譯員耳機(jī)、紅外接收機(jī)、聽眾耳機(jī)以及翻譯間等。
同傳會(huì)議設(shè)備的數(shù)量需要根據(jù)會(huì)場(chǎng)的大小和參會(huì)人員數(shù)量來(lái)確定,比如會(huì)場(chǎng)面積決定了需要幾塊輻射板,以及參會(huì)人數(shù)決定了參會(huì)所需的聽眾耳機(jī)數(shù)量,每個(gè)參會(huì)人員均應(yīng)有一臺(tái)聽眾耳機(jī)。對(duì)于只需要一種語(yǔ)言的同傳會(huì)議,聽眾耳機(jī)1頻道為中文,2頻道為英文。
同傳會(huì)議語(yǔ)言需要兩名翻譯人員,林木翻譯為客戶提供了兩名英語(yǔ)同傳翻譯人員,林木翻譯的同傳老師有多年的同傳翻譯經(jīng)驗(yàn),具有豐富的經(jīng)驗(yàn)、冷靜的思考力和良好的應(yīng)變能力。會(huì)議結(jié)束后,林木翻譯的同傳翻譯服務(wù)得到了客戶的認(rèn)可,也為客戶的國(guó)際貿(mào)易會(huì)議的進(jìn)行起到了關(guān)鍵作用。
今天先給大家分析到此,林木翻譯小編會(huì)分篇章進(jìn)行分析。
更多同傳會(huì)議信息請(qǐng)咨詢廣州專業(yè)翻譯公司:林木翻譯。林木翻譯官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。