廣州翻譯公司向一代傳奇--李小龍致敬
廣州翻譯公司向一代傳奇--李小龍致敬
作為廣州翻譯公司中一家專業(yè)的翻譯公司,林木翻譯不只關(guān)注翻譯行業(yè)動(dòng)態(tài),也時(shí)刻關(guān)注各行各業(yè)動(dòng)態(tài),是為了能廣聞博知,全面掌握更行業(yè)各業(yè)的專業(yè)信息。正如影視視頻翻譯是林木翻譯重要項(xiàng)目之一。作為林木翻譯的小編,我曾看過幾個(gè)翻譯在視頻翻譯過程中,將自己融入其中去了解去感受說話人當(dāng)時(shí)的心情,從而翻譯出高質(zhì)量的視頻字幕翻譯,來豐富大家的娛樂生活。
今天是7月20號(hào),是一代巨星傳奇--李小龍的忌辰。今天小編也難掩對(duì)李小龍先生的崇拜之情,特大家分享自己對(duì)最愛的電影《精武門》一些酌見。
重溫《精武門》我們看到的是:“永遠(yuǎn)的陳真,永遠(yuǎn)的李小龍,和我們偉大的民族精神”。
李小龍的功夫片嚴(yán)肅而殺氣騰騰。他自創(chuàng)的“截拳道”是融合世界各種武術(shù)精華的全方位自由搏擊,追求的是認(rèn)識(shí)自我和解放自我。擺脫當(dāng)時(shí)香港武俠片的表演風(fēng)格臉譜化,其中西合璧的性格與他自由奔放的表演達(dá)成一致,尤其是打斗時(shí)的怪叫怪吼,自我陶醉的搖頭等動(dòng)作,都成為其個(gè)人風(fēng)格,他的“唯我獨(dú)尊、人無我有”的信仰,受到很多人的模仿,其后的很多功夫明顯以模仿其經(jīng)典動(dòng)作向其致敬。很多國(guó)外的影片中也常出現(xiàn),如韓國(guó)《馬粥街殘酷史》精武門中最精彩的場(chǎng)面是陳真到虹場(chǎng)道館踢館一幕,以一敵百的武打場(chǎng)面,赤裸上陣,神色激憤,周圍的武行完全淪為“沙包”。其中作為圓心的陳真大破同心圓的場(chǎng)面使人看得血脈沸騰,唯我獨(dú)尊的霸氣,將絕不受欺負(fù)的民族精神表現(xiàn)的淋漓盡致。該影片沒有高喊“愛我中華”鮮活的聲明形象
電影學(xué)者湯尼雷恩說,無論是羅維導(dǎo)演的《唐山大兄》還是《精武門》,只有李小龍是唯一“作者”。李小龍受后人所模仿。很多武大明星都以模仿李小龍來向其致敬。