RM新时代赚钱项目

新聞動態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導(dǎo)航圖 中文站 英文站 在線咨詢

新聞資訊

廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 行業(yè)資訊 >

行業(yè)資訊

著名詩人,詩歌翻譯家李野光逝世

行業(yè)資訊:著名詩人,詩歌翻譯家李野光逝世 添加時間:2014/8/1 9:54:24

著名詩人,詩歌翻譯家李野光逝世

        廣州翻譯公司---林木翻譯近日了解到。著名的詩人、翻譯家李野光老先生于7月21日在美國病逝,享年90。李老先生作為美國“自由詩之父”惠特曼的研究專家,曾翻譯了惠特曼的《草葉集》,也曾翻譯過希臘詩人埃利蒂斯、塞菲里斯的詩集。

       相信提起李野光先生,在文學(xué)界應(yīng)該廣為人知,他翻譯的詩歌,成就卓越足以令世人敬仰。如埃利蒂斯的名詩《藍(lán)色記憶的年代》就是李野光翻譯的,其中有幾句詩曾廣為傳誦:“歲月像樹葉和石子一樣經(jīng)過/我記著那些年輕人,那些水手/他們出發(fā)時在自己心靈的映象上繪著彩帆/歌唱著天涯海角。”以及他翻譯的《英雄挽歌》曾影響了一代人。也正是因?yàn)槔钜肮庖约芭c他同時期的翻譯家如楊德御(翻譯濟(jì)慈、華茲華斯的詩作)和錢春綺(翻譯《浮士德》),如果沒有這些人的譯介,上世紀(jì)80年代的文藝復(fù)興幾乎是不可能的。

         李野光老先生的一生,用他翻譯的惠特曼的一段話來描述再恰當(dāng)不過了:“我如今在老年的黃昏時刻——我和我的書——坐下來閑談——回顧一下我們所走過的道路。仿佛是走完了旅程——(一種歷時多年的各式各樣和時斷時續(xù)的旅途游覽——或某種漫長的航海旅行,其中不止一次好像到了最后的時刻,好像我肯定要下沉了——可是我們穿過一切險阻,終于勝任地到達(dá)了港口)。”

       是的,與他同一時代的這批翻譯家經(jīng)歷了中國最動蕩不安定的年代,經(jīng)歷了一切險阻終于到達(dá)海岸。李野光老先生離開了我們,但是他的譯作將會一代代流傳,被更多的人閱讀,他的精神將會影響一代又一代的讀者,給讀者帶來溫暖帶來希望。

    更多詳情請咨詢廣州專業(yè)翻譯公司--林木翻譯。林木翻譯:zeroimpactleather.com 。

廣州林木翻譯公司

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權(quán)所有: 2016林木翻譯公司  版權(quán)所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復(fù)制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號

友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專業(yè)翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費(fèi)品展會 | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓(xùn) | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網(wǎng)站建設(shè) | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃?xì)鉄崴骶S修 | 火王燃?xì)庠罹S修 | 深圳大金空調(diào)維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

RM新时代赚钱项目