RM新时代赚钱项目

新聞動(dòng)態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導(dǎo)航圖 中文站 英文站 在線咨詢(xún)

新聞資訊

廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號(hào)102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁(yè) >> 新聞資訊 >> 行業(yè)資訊 >

行業(yè)資訊

廣州翻譯公司分享CATTI口譯常見(jiàn)句型 (二)

行業(yè)資訊:廣州翻譯公司分享CATTI口譯常見(jiàn)句型 (二) 添加時(shí)間:2015/3/30 16:11:36

廣州翻譯公司分享CATTI口譯常見(jiàn)句型 (二)

廣州翻譯公司了解到CATTI考試在即,廣州翻譯公司,林木翻譯的小編為您總結(jié)口譯備考幾大經(jīng)典句型,并給出例句讓你熟悉這些句型的用法。掌握這些經(jīng)典句型會(huì)讓你在備考CATTI的口筆譯考試中大有收獲。希望林木翻譯的分享能讓您有所收益!

 1、leave sb the choice of … or … 要么…,要么… ★(選擇類(lèi)經(jīng)典句)

  Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

  敵人冷酷無(wú)情/鐵石心腸,我們要么頑強(qiáng)抵抗,要么屈膝投降。

  The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.

  年過(guò)三十,要么成婚,要么單身。

  2、be the instrument of sth 引來(lái)某事物的人或事 ★(使動(dòng)類(lèi)經(jīng)典句)

  The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we 

        are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.。

  全國(guó)同胞都在關(guān)注我們,如果我們有幸能夠拯救他們脫離強(qiáng)加于身的暴政/把他們從強(qiáng)加于身的暴政中解救出來(lái),那將得到他們的祝福和贊頌。

  The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.

  他所建立的組織最終使他垮了臺(tái)。

  If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings。

  能夠讓你幸福,我愿意付出我的一切。

  3、it was the memories of 追溯到… ★(回憶類(lèi)經(jīng)典句)

  Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered 

      turning points in their nations’ development。

  追溯到1964年?yáng)|京及1988年漢城舉辦的奧運(yùn)會(huì),可能分別被視為日韓兩國(guó)發(fā)展的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

  4、on the premise / ground/ prerequisite/ proposition/ hypothesis/presupposition that 基于一個(gè)前提… ★(假設(shè)類(lèi)經(jīng)典句)

  中國(guó)政府在宣布實(shí)行和平統(tǒng)一的方針時(shí),是基于一個(gè)前提,即當(dāng)時(shí)的臺(tái)灣當(dāng)局堅(jiān)持世界上只有一個(gè)中國(guó),臺(tái)灣是中國(guó)的一部分。

  The Chinese proclaimed/declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan

 authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China。

  Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall。

  對(duì)投資者的建議是以利率會(huì)繼續(xù)下跌為根據(jù)的。

  5、be bound to 必定…;一定… ★(意愿類(lèi)經(jīng)典句)

  The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common

 economic development and prosperity of China and the world at large.

  西部大開(kāi)發(fā)一定能成為溝通世界各國(guó)和中國(guó)的一座橋梁,促進(jìn)中國(guó)和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮。

  Just wars are bound to triumph over wars of aggression.

  正義戰(zhàn)爭(zhēng)必然要戰(zhàn)勝侵略戰(zhàn)爭(zhēng)。

  6. a matter of sth/doing sth 與……有關(guān)的情況或問(wèn)題 ★(描述類(lèi)經(jīng)典句)

  Considering the following statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being ‘poor’ won’t be as

 much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills。”

  請(qǐng)思考一下同一個(gè)人現(xiàn)在及八年前說(shuō)的話。“說(shuō)到底,‘貧窮’與其說(shuō)是生活在貧窮的國(guó)家里,還不如說(shuō)是技藝不精。”

  Dealing with these problems is all a matter of experience。

  處理這些問(wèn)題全憑經(jīng)驗(yàn)。

  7. This is the similar case with/when 這恰如;正如;也會(huì) ★(類(lèi)比類(lèi)經(jīng)典句)

  這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂(lè)曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產(chǎn)生共鳴,擊節(jié)稱(chēng)贊。

  This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite

 our disability to understand the score of Mozart’s musical pieces。

  除此以外,老百姓的服務(wù)性消費(fèi),如教育,信息,旅游等消費(fèi)也會(huì)大量增長(zhǎng)。

  Besides, this is also the case with the citizen’s expenditure such as education, information, traveling。

  8、be exemplified by 這一點(diǎn)也證明了…;這點(diǎn)反映在以下事實(shí):…★(舉例類(lèi)經(jīng)典句)

  This American desire to keep the children’s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying

 transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident。

  如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時(shí)候才告訴孩子們,這一點(diǎn)也證實(shí)了美國(guó)人想把兒童的世界和成人的世界隔離開(kāi)的愿望。

  美國(guó)人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一愿望還反映在以下事實(shí):如果父母在事故中喪生,人們總是設(shè)法晚點(diǎn)將消息告訴他們的子女。

  The manual worker is usually quite at ease in any company. This is partly explained by the fact that people of all income groups

 go together to the same schools。

  體力勞動(dòng)者在任何場(chǎng)合通常都相當(dāng)自在。收入檔次不同的人上同一所學(xué)校,這個(gè)事實(shí)多少說(shuō)明了這一點(diǎn)。

  9、constitute… (不用于進(jìn)行式)是;認(rèn)為 ★(判斷類(lèi)經(jīng)典句)

  History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes

 the most reasonable and practical international relationship。

  歷史雄辯地說(shuō)明,中美之間建立在平等互利基礎(chǔ)上的勞動(dòng)分工是最為合理和實(shí)用的國(guó)際關(guān)系。

  My decision does not constitute a precedent。

  我的決定不應(yīng)視為先例。

  The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy。

  這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。

  10、witness… 見(jiàn)證… ★(發(fā)生類(lèi)經(jīng)典句)

  a time or event witnesses sth/sb in a particular situation or doing a particular thing。

  經(jīng)過(guò)二十多年的快速發(fā)展,中國(guó)西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會(huì)保持穩(wěn)定,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長(zhǎng)創(chuàng)造了有利的市場(chǎng)環(huán)境。

  The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth 

and technology in the western region of China。

  在下一輪的會(huì)談中,我們將宣布中東地區(qū)永久停火協(xié)議,對(duì)此我抱有樂(lè)觀態(tài)度并充滿希望。

  I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East。

  每一屆交易會(huì)都有來(lái)自世界各地50多國(guó)家和地區(qū)的專(zhuān)業(yè)地毯商參加會(huì)談。

  Each fair sees/witnesses carpet dealers from over fifty countries and regions around the world come to participate

 in its business talks。

  11、Sth. (never) deserts Sb. ★(否定/肯定類(lèi)經(jīng)典句)

  輪到我要講話時(shí),我突然失去了信心。

  When I had to speak, my confidence suddenly deserted me。

  十年的努力,換來(lái)的是形同陌路。

  Despite ten years’ effort, our affinity finally deserted itself。

  我堅(jiān)信一定通過(guò)高級(jí)口譯考試。

  My yearning for passing the advanced interpretation test has never deserted me.

廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司----林木翻譯希望大家能都在考試中取得好的成績(jī)!更多CATTI 口譯常見(jiàn)句型請(qǐng)咨詢(xún)林木翻譯廣州翻譯公司。林木翻譯官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。

廣州林木翻譯公司

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權(quán)所有: 2016林木翻譯公司  版權(quán)所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復(fù)制、抄襲、販賣(mài)、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號(hào)

友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國(guó)家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 | 寫(xiě)劇本 | SCI論文潤(rùn)色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識(shí) | 禮品消費(fèi)品展會(huì) | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱(chēng)論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓(xùn) | 智慧課堂 | 軟文營(yíng)銷(xiāo) | 佛山網(wǎng)站建設(shè) | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃?xì)鉄崴骶S修 | 火王燃?xì)庠罹S修 | 深圳大金空調(diào)維修 | 歌詞下載 | 個(gè)性說(shuō)說(shuō) | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

RM新时代赚钱项目