內(nèi)蒙古啟動(dòng)日本侵華期間遺留檔案翻譯工作
內(nèi)蒙古啟動(dòng)日本侵華期間遺留檔案翻譯工作
近日,林木翻譯廣州翻譯公司通過新聞報(bào)道了解到內(nèi)蒙古自治區(qū)檔案館近日開始對(duì)館藏的約1000多卷的涉及日本的檔案進(jìn)行翻譯整理。而據(jù)新聞報(bào)道這些檔案大多數(shù)都為日本侵略者撤走時(shí)未來得及處理的檔案。
據(jù)了解,這些涉日檔案主要是偽興安省政權(quán)和偽蒙疆政權(quán)形成的檔案,時(shí)間跨度為1932年至1945年。這些日偽政權(quán)時(shí)期遺留下來的檔案,但因年代久遠(yuǎn),大多數(shù)的檔案已經(jīng)被破壞,而且更糟的是其中部分手寫內(nèi)容因?yàn)樽舟E潦草很難辨認(rèn)。
為高質(zhì)量、更好地完成日文檔案翻譯工作,內(nèi)蒙古自治區(qū)檔案館與權(quán)威的日語翻譯公司合作開展工作,將采用現(xiàn)代科技手段,對(duì)翻譯后的檔案進(jìn)行整理、編目,以板與日后查閱和參考。
據(jù)介紹從1937年內(nèi)蒙古西部地區(qū)主要城鎮(zhèn)和主要交通線也相繼淪陷。日本侵略軍侵占內(nèi)蒙古地區(qū)后,扶植、建立殖民統(tǒng)治機(jī)構(gòu),從政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等方面實(shí)行殖民統(tǒng)治,在內(nèi)蒙古地區(qū)犯下累累罪行。涉日檔案的翻譯有助于我們了解歷史,通史也是當(dāng)時(shí)的日軍侵略行為的一種直接的證據(jù)。
歷史是一面鏡子,也是一部教科書,我們要正視歷史,也包括屈辱的被侵略歷史,這樣我們才能從中吸取教訓(xùn)、不斷反思、獲得啟迪并且奮發(fā)圖創(chuàng)造更多屬于我們民族自己的更多的奇跡。
更多新聞?wù)埑掷m(xù)關(guān)注林木翻譯廣州翻譯公司官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。