林木教你標點符號的運用
林木教你標點符號的運用
近日,林木翻譯廣州翻譯公司在招聘譯員,對譯員進行測試的過程中,發(fā)現(xiàn)被林木翻譯公司淘汰的譯員中存在著很基本的常識性錯誤,即這些被淘汰的譯員對標點符號的運用掌握的較差。英語的標點符號和中文的標點符號大致相近,但存在區(qū)別,細心觀察很容易掌握。今天,林木翻譯公司小編就來給大家講解下英語中標點符號的用法。
今天,小編先給大家講一下用在句末的標點符號。
1、句號、問號和感嘆號
1)這三種符號都用在句末---陳述句及祈使句結(jié)束時加句號:
We have made great advances in the last twenty years. 近二十年我們?nèi)〉昧司薮蟮倪M展。
Be careful of what you are doing, 做事要小心。
祈使句要加強語氣,可以加感嘆號;陳述句如帶有較強的感情色彩也可以加感嘆號:
Look out! You nearly got hit by that bicycle! 小心,你差點被那輛自行車撞了!
2)疑問句都需要加問號:
What’ s all this about?這都是怎么回事
What’s that? He refuses to come? 怎么?他不肯來?
You’re still waiting here? 你還在這里等?
Any more? 還要一點嗎?
3)感嘆句后需要加感嘆號:
What a lovely baby! 多可愛的寶寶!
How do you dare say that ! 你怎么敢這樣講話!
Thank you so much! 十分感謝!
It’s so good of you! 你真好!
2、引語中的標點符號
1)在直接引語中,可以用感嘆號和問號:
He said, “What a dreadful idea!” 他說:“多可怕的想法!”
“Good!”he exclaimed.
“I am going shipping. Can I get you something?” she said
我去買東西,我能給你買點什么嗎?她說道。
2)如引用詞在前,也可用句號:
He said, “If she leaves the house, follow her.” 他說,“如果她離開這房子,就跟著她。”
如引用詞在后,則不能用句號,而需要用逗號:
“I advise cancelling the meeting,”he said “我建議取消這次會議,”他說。
“Let’s sell the house”said Tom. “咱們把房子賣掉吧”,湯姆說。
不同部位,標點符號用法不同,今天主要分享的是用在句末的標點符號的用法。希望對大家有所幫助。成功在于細節(jié),一篇完美的譯文,標點符號也起到一定作用。所以,不要因為標點符號太小而忽略它的存在。
更多內(nèi)容請繼續(xù)關(guān)注林木翻譯廣州翻譯公司官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。