RM新时代赚钱项目

新聞動態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導(dǎo)航圖 中文站 英文站 在線咨詢

新聞資訊

廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 公司新聞 >

公司新聞

英語中習(xí)慣用語二

公司新聞:英語中習(xí)慣用語二 添加時間:2014/4/20 18:20:35

 上一次小編給大家講了五個英語中的特定成語和俗語,今天接著分享一些有趣的俗語。

 1.come out in the wash  

   A:指某件事情會得到圓滿解決。

  例:

   My buddies and I are organizing a biking trip across the country. We  

haven't mapped out the entire route or arranged for our food or lodging.   But I think there's plenty of time to work out the details. It'll all come out in the wash by the time we leave.
我那幫哥們兒正在籌劃一次騎車橫跨美國的旅行。雖然我們還沒有確定整個行程的路線,也沒有安排好食宿,但是我相信還有足夠的時間敲定這些細(xì)節(jié)。到出發(fā)的時候,一切都會水到渠成。

  B:come out in the wash 還有水落石出,真相大白的意思。

 例:

   The governor claims that he resigned because of a health crisis. So

far he's refused to answer reporters' questions. Perhaps he's afraid 

of what might come out in the wash. Maybe they'll find out that he's 

trying to cover up what could become a political scandal!
記者報導(dǎo)說:這個州長自稱是因為身體不好才辭職的。但是他一直拒絕回答記者的問題,也許他是擔(dān)心暴露真相。記者們或許最后會發(fā)現(xiàn),他其實是掩蓋一件可能成為政治丑聞的事情。

2.Cash cow 指搖錢樹或者是一個企業(yè)里特別盈利的部門。

  例:

When David Beckham joined the L.A. Galaxy, he created a lot of attention. Americans who had never watched soccer suddenly started buying tickets. But will he be worth the millions that the team paid for him in years to come? Is he their cash cow?"
當(dāng)大衛(wèi).貝克漢姆加盟洛杉磯銀河隊,引起了大家的普遍關(guān)心。很多從來不看足球的美國人也突然間開始購買球票了。銀河隊為了把他弄到手,花了數(shù)百萬美元。在今后幾年里,貝克漢姆能成為他們的搖錢樹嗎?

3. Carry the day.指一個人一件事、或是一種意見占據(jù)上風(fēng)的意思。

  例:

 When architect Maya Lin first proposed her design for the Vietnam War memorial, critics thought it wasn't traditional enough. They didn't think a granite wall that sloped into the ground was a proper tribute for those who lost their lives. Eventually her plan  carried the day, going on become one of the most visited sites in Washington, D.C.
這位歷史學(xué)家說:建筑師林瓔最初提出越戰(zhàn)紀(jì)念碑的設(shè)計方案時,批評人士認(rèn)為不夠傳統(tǒng)。他們認(rèn)為高度逐漸降低、最后插入地面的大理石墻的設(shè)計,不足以用來悼念越戰(zhàn)的陣亡者。但是最終,林瓔的設(shè)計方案還是被采納了,至今依舊是華盛頓特區(qū)游客最多的景點(diǎn)之一。

4.bread and butter 是生計,主要收入來源的意思。

例:

  When I saw my neighbor Katie's artwork at a gallery, I was amazed by her talent. I assumed that painting was her bread and butter. But she told me that it's only a hobby;she couldn't live on the money she makes from the paintings she sells.
我在展廳里看到我的鄰居凱蒂的畫兒后,簡直被她的藝術(shù)才華折服了。我以為繪畫就是她的收入來源,但她告訴我,畫畫只不過是她的一個愛好,因為賣畫賺的錢不夠她維持生計。
5.by the book 循規(guī)蹈矩,照章辦事

I remember how clever my father used to be at getting around rules and regulations.  He always found ways to disobey our City Council.  But, he is a changed man since he immigrated to the United States.  Now, he does everything by the book!
我還記得我父親當(dāng)年是如何巧妙地躲避規(guī)章制度的。他總能想出辦法來違抗市議會的規(guī)定?墒且泼衩绹螅麉s好像徹底變了一個人。如今,他凡事都會一絲不茍地按規(guī)定辦。

 

廣州林木翻譯公司

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權(quán)所有: 2016林木翻譯公司  版權(quán)所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復(fù)制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號

友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專業(yè)翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費(fèi)品展會 | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓(xùn) | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網(wǎng)站建設(shè) | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃?xì)鉄崴骶S修 | 火王燃?xì)庠罹S修 | 深圳大金空調(diào)維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

RM新时代赚钱项目