RM新时代赚钱项目

新聞動態(tài) | 人才招募 | 關于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

新聞資訊

廣州林木翻譯服務有限公司
全國統(tǒng)一服務熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 公司新聞 >

公司新聞

翻譯趣聞數(shù)則

公司新聞:翻譯趣聞數(shù)則 添加時間:2014/4/20 18:21:26

翻譯趣聞數(shù)則

一:

 某次,一位外國客人感冒發(fā)燒,醫(yī)生診斷后開了一瓶藥。瓶里的藥水有些沉淀,醫(yī)生囑咐說,服藥的時候,搖晃幾下,再喝。陪同看病的年輕翻譯不知道“沉淀”、“搖晃”這兩個詞怎么翻譯,這時腦子里閃現(xiàn)出大學上體育課時,時常在墊子上作翻滾動作的“滾翻”這個詞。于是,他給病人翻譯說:“吃藥之前,要滾翻,并要多做幾次,效果會更好。”病人雖然心懷疑慮,卻以為這是神奇的中醫(yī)的特殊要求。送走醫(yī)生和翻譯之后,病人開始在床上滾翻起來,直到出了滿頭大汗,方開始吃藥。  

  算病人幸運,因為他患的是感冒,出點汗,喝點水,吃點藥,很快就好了,他也許還很佩服這“滾翻”的獨家密笈的明顯療效呢?伤羰腔剂藝澜\動的急腹癥或者心血管疾病呢?    

 

二  :

  一位某國的外交官正在面對著法國的聽眾發(fā)表演說。他自恃法語不錯,用法語談起他的經(jīng)歷。他想說的意思是:當他回首往事時,發(fā)現(xiàn)自己的經(jīng)歷是由兩部分組成的。沒想到,這樣一句平淡無奇的話,卻引起了哄堂大笑。原來,他講的“回頭看看自己的背后”這個“背后”,在法語中也有“屁股”的意思。于是,他的話便成了“當我回頭看看自己的屁股,發(fā)覺它是由兩部分組成的”。這話當然沒錯,只是盡人皆知,無須鄭重指出,尤其是這么一個大家一般都羞于提及的敏感的身體部位。  

 

三:

    一位亞洲國家的部長,在韓國的首爾參加宴會。他在宴會上講了一個很長的笑話。不知道是因為文化背景的差異還是什么原因,在場的韓國譯員顯然是沒有聽懂,而且是越聽越糊涂了。他只能大致斷定,這位部長正在興趣盎然地講一個笑話。  

    然而,令譯員尷尬或者狼狽的場面并沒有出現(xiàn)。只見這位譯員輕輕松松地說了幾句話,就把聽眾全都逗樂了,而且大家還紛紛鼓起掌來。  

    這位部長不能不佩服譯員的高超翻譯水平,這么短短的一兩句話,就能把這樣復雜的一個笑話翻譯過來,還能引起這樣強烈的反響。納悶之余,他便向譯員請教。  

    這位翻譯只好實話實說:“部長,坦率地說,我沒聽懂您的幽默,所以,我當時用韓語說,部長講了一個笑話,請大家開懷大笑,并鼓掌致意!”

 

廣州林木翻譯公司

全國統(tǒng)一服務熱線:400-675-6059   業(yè)務郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權(quán)所有: 2016林木翻譯公司  版權(quán)所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號

友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學生日記 | 專業(yè)翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網(wǎng)站建設 | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調(diào)維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

RM新时代赚钱项目