網(wǎng)站本地化
網(wǎng)站本地化是指對網(wǎng)站的文本、網(wǎng)頁、圖形和程序進行調(diào)整,使之符合目標國家的語言和文化習慣。
全球化在將世界日益變成一個“地球村”的同時,也意味著企業(yè)需要更加關注不同國家和地區(qū)目標消費者的個性化(Personalization)的需求,這就要求企業(yè)在開拓國際市場時,要盡量滿足目標國家的語言和文化習慣,從而獲得目標市場的本地化認同。
網(wǎng)站本地化是一項極其復雜瑣碎的工作:語言不同,文化差異——譯文要做適當調(diào)整;市場不同,策略差異——信息要做適當取舍;文件不同,文字差異——鏈接要做適當修改。經(jīng)過本地化的網(wǎng)站,一方面要保留總部網(wǎng)站的設計風格和格式,另一方面要在內(nèi)容上突出本地特色。
林木翻譯公司擁有專業(yè)化的翻譯隊伍,除具有不同的專業(yè)素質(zhì)外,而且文筆流暢,語言優(yōu)美。同時,我們還擁有畢業(yè)于國內(nèi)一流大學的信息技術工程師,除精通各類CAT、DTP排版工具外,其還精通HTML、Jave、VB、ASP等各種計算機語言,其負責的技術小組具有豐富的網(wǎng)頁設計、網(wǎng)站建設及維護等各方面的經(jīng)驗,可根據(jù)您的要求和目標國家市場的文化語言習慣量身定制,最大限度地拉近您與目標國家客戶之間的距離,為您的企業(yè)及產(chǎn)品順利進入全球特定區(qū)域掃除本地化障礙。
林木翻譯將會提供專業(yè)的網(wǎng)站本地化服務,包括網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化、網(wǎng)站圖像本地化處理和本地化網(wǎng)頁設計制作。