林木翻譯淺談口譯的基本要求
林木翻譯淺談口譯的基本要求
經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō)我口語(yǔ)很好,所以我做口譯完全沒(méi)有問(wèn)題。是不是口語(yǔ)很好的人做口譯絕對(duì)沒(méi)有問(wèn)題呢?答案是視情況而定,如果是旅游陪同翻譯,帶著客戶(hù)逛逛轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)應(yīng)該是沒(méi)有問(wèn)題的,但是專(zhuān)業(yè)性的商業(yè)翻譯就應(yīng)另當(dāng)別論,需要的不只是口語(yǔ)好,還需要專(zhuān)業(yè),所謂隔行如隔山,因此并不是所有口語(yǔ)好的人都能做專(zhuān)業(yè)的口譯譯員。今天廣州翻譯公司---林木翻譯,就來(lái)給大家分享一下對(duì)口譯譯員的基本要求。
要成為專(zhuān)業(yè)的口譯譯員需掌握基本的口譯技能,該技能除了要求譯員要口語(yǔ)熟練、口齒清晰、落落大方之外,具體指的是指為順利完成工作,達(dá)到翻譯的“忠實(shí)和及時(shí)”原則,口譯譯員應(yīng)具備的基本的能力。
根據(jù)陪同口譯的特征,即要忠實(shí)的傳達(dá)客戶(hù)想要表達(dá)的意思,讓雙方能夠正常交流,而交流的特性決定了它具有瞬時(shí)的特性,口譯譯員要在短時(shí)間內(nèi)記住說(shuō)話者所說(shuō)的內(nèi)容,并整理傳達(dá)給聽(tīng)眾。因此要求譯員具有:
一,邏輯整理與強(qiáng)大的記憶能力;
所謂邏輯整理與強(qiáng)大的記憶技能是指譯者能跟上說(shuō)話者思路并記住說(shuō)話者表達(dá)內(nèi)容的能力?谡Z(yǔ)的特點(diǎn)在于隨意,尤其是對(duì)于演講,可能演講者想到什么說(shuō)什么,作為翻譯人員可能做不到將其所言全都一字不落的背誦下來(lái),但為了忠于說(shuō)話者,要求譯員緊隨說(shuō)話者的思 路,對(duì)說(shuō)話者所說(shuō)的內(nèi)容全盤(pán)吸收,并經(jīng)大腦進(jìn)行快速的理解、邏輯整理并利用強(qiáng)大的記憶力將其存儲(chǔ)于我們大腦的記憶庫(kù)。因此也有人說(shuō)口譯活動(dòng)就是一個(gè)“解碼~換碼~編碼”的思維轉(zhuǎn)移過(guò)程。所謂解碼即譯者通過(guò)聽(tīng)獲得甲種語(yǔ)言符號(hào)并及時(shí)轉(zhuǎn)換為甲種語(yǔ)言概念;換碼:譯者通過(guò)分析、思考,把甲種語(yǔ)言概念換為乙種語(yǔ)言概念;編碼:譯者通過(guò)說(shuō)把乙種語(yǔ)言概念轉(zhuǎn)換成為乙種語(yǔ)言符號(hào)。解碼是基礎(chǔ),只有真正的理解并記憶了源語(yǔ)言?xún)?nèi)容,才能完整的將其轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言。
二,瞬時(shí)轉(zhuǎn)換和復(fù)述能力;
瞬時(shí)轉(zhuǎn)換和復(fù)述能力是譯者通過(guò)聽(tīng)將所說(shuō)的內(nèi)容整理之后用目標(biāo)語(yǔ)言轉(zhuǎn)達(dá)說(shuō)話者的內(nèi)容即編碼過(guò)程。編碼過(guò)程應(yīng)考慮到語(yǔ)言的三個(gè)方面:即“指稱(chēng)意義、語(yǔ)用意義和語(yǔ)言?xún)?nèi)部意義”這三類(lèi)意義是一個(gè)整體,共同構(gòu)成了詞語(yǔ)和話語(yǔ)的總體意義。很多翻譯人員在編碼時(shí)只顧及到了指稱(chēng)意義,即直接翻譯原話意思,而忽略了語(yǔ)用意義,而語(yǔ)用意義傳達(dá)的是說(shuō)話者的意愿、感情等。其實(shí)口語(yǔ)的特點(diǎn)要求譯員在短時(shí)間內(nèi)完成工作,因此很多人無(wú)法在瞬間內(nèi)完美的顧及各個(gè)方面,這種情況下譯員不應(yīng)強(qiáng)求,應(yīng)抓住主要方面,視情況而定。
三,隨機(jī)應(yīng)變能力;
口譯的難點(diǎn)在于它的隨機(jī)性,無(wú)論你提前再有計(jì)劃性的準(zhǔn)備,但語(yǔ)言的隨意性使你無(wú)法考慮到所有狀況,因此要求譯員要有隨機(jī)應(yīng)變的能力。譯員很多在以前都會(huì)考慮各種情況提前做好準(zhǔn)備,但是很多情況是意料之外的,這時(shí)要求譯員有冷靜的判斷能力,能夠隨機(jī)應(yīng)變,這也是做一個(gè)好的譯員最基本的條件。
除這些之外,林木翻譯認(rèn)為一個(gè)好的口譯譯員都具備的一項(xiàng)基本技能就是自信,有了信心就成功了一半。林木翻譯相信“世上無(wú)難事,只怕有心人”只要具備了信心,再加上一定程度的努力就沒(méi)有做不好的事情。
更多口譯譯員基本技能請(qǐng)咨詢(xún)廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司---林木翻譯。林木翻譯:zeroimpactleather.com 。