曾獲“影響世界華人成就獎(jiǎng)”的翻譯家沙博理先生在京逝世
曾獲“影響世界華人成就獎(jiǎng)”的翻譯家沙博理先生在京逝世
廣州翻譯公司-林木翻譯近日了解到世界譯壇又少了一位翻譯巨匠,曾獲“影響世界華人成就獎(jiǎng)”的翻譯家沙博理先生在京逝世,沙博理先生的逝世不僅是譯壇的損失,也是文壇的遺憾!
沙博理先生是著名美裔中國(guó)籍翻譯家和作家、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)名譽(yù)理事、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員、宋慶齡基金會(huì)名譽(yù)理事、中國(guó)外文局和人民畫(huà)報(bào)社老專(zhuān)家以及中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第六屆至第十二屆全國(guó)委員會(huì)委員(任期最長(zhǎng)、年齡最大的現(xiàn)任外裔全國(guó)政協(xié)委員),于2014年10月18日8時(shí)30分在北京家中安詳辭世,享年98歲。
沙博理原名Sidney Shapiro,其中文名取“博學(xué)明理”之意,作為將新中國(guó)社會(huì)發(fā)展和中國(guó)文學(xué)介紹給世界的國(guó)際傳播使者,沙博理先生先后翻譯并在美國(guó)出版了第一部反映“紅色中國(guó)”的小說(shuō)《新兒女英雄傳》,著名作家巴金的《家》、茅盾的《春蠶》,以及《林海雪原》、《保衛(wèi)延安》、《創(chuàng)業(yè)史》、《月芽》、《孫犁小說(shuō)選》等中國(guó)文學(xué)作品。他所翻譯的書(shū)籍和大量中短篇作品,成為英語(yǔ)讀者了解中國(guó)和20世紀(jì)50—70年代中國(guó)文學(xué)的重要窗口。
沙博理先生耗費(fèi)巨大精力翻譯的中國(guó)古典文學(xué)名著《水滸傳》,成為中國(guó)文學(xué)翻譯史上一部十分重要的作品,被認(rèn)為是“信、達(dá)、雅”兼?zhèn)涞慕^妙譯作,備受?chē)?guó)內(nèi)外贊譽(yù)。
沙博理先生譯著總字?jǐn)?shù)約一千萬(wàn),在翻譯領(lǐng)域取得了杰出成就。2010年12月,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)特授予他我國(guó)表彰翻譯家個(gè)人的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)——“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。
世界因你而美麗,沙博理先生曾于2011年獲“影響世界華人終身成就獎(jiǎng)”沙博理老先生曾說(shuō):“隨著歲月的流逝,雖然我從未失去我身上的美國(guó)味兒,但我越來(lái)越感到中國(guó)是我的國(guó)家,我的家園,我的家庭。中國(guó)社會(huì)有一種從容舒適的溫暖和親切感,我希望永遠(yuǎn)不要改變。”
更多沙博理譯作賞析請(qǐng)咨詢(xún)廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司--林木翻譯。林木翻譯官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。