專(zhuān)業(yè)翻譯公司分析翻譯公司行業(yè)動(dòng)態(tài)和存在問(wèn)題
專(zhuān)業(yè)翻譯公司分析翻譯公司行業(yè)動(dòng)態(tài)和存在問(wèn)題
廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司林木翻譯了解到隨著全球化進(jìn)程的加快,全世界的翻譯需求不斷增加,翻譯數(shù)量和翻譯的語(yǔ)言種類(lèi)大規(guī)模增加。自改革開(kāi)放以來(lái),翻譯工作在多個(gè)領(lǐng)域如政治、外交、經(jīng)濟(jì)、軍事、科技、文化、對(duì)外傳播和民族語(yǔ)言翻譯等都取得了前所未有的成績(jī)。就目前來(lái)說(shuō)翻譯行業(yè)屬于發(fā)展興盛的時(shí)期。
成績(jī)是可喜的,但是林木翻譯認(rèn)為做為專(zhuān)業(yè)翻譯公司不能僅被巨大的機(jī)遇樂(lè)的忘乎所以,目前翻譯行業(yè)存在著諸多問(wèn)題,小編在這里給大家舉出幾點(diǎn)來(lái)分析:
1.高端翻譯人才緊缺,存在著供不應(yīng)求的現(xiàn)狀
由于2006年中國(guó)才正式在高等院校設(shè)置“翻譯”專(zhuān)業(yè),而且社會(huì)上缺少培養(yǎng)科技翻譯的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),所以科技翻譯人才的社會(huì)供應(yīng)不足,高端人才匱乏。另外,高校的翻譯課程大多注重翻譯理論的論述,缺少更多結(jié)合翻譯公司實(shí)際翻譯項(xiàng)目的課程很少。所以不少剛畢業(yè)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生到翻譯公司工作后,還需要公司進(jìn)行二次培訓(xùn)。
2.翻譯公司數(shù)量眾多,翻譯質(zhì)量參差不齊,專(zhuān)業(yè)翻譯公司少之又少
在中國(guó)開(kāi)設(shè)翻譯公司的門(mén)檻很低,沒(méi)有正式注冊(cè)的各種翻譯工作室更多。很多翻譯公司缺乏科學(xué)的管理機(jī)制,沒(méi)有一天嚴(yán)格的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)維持企業(yè)的運(yùn)作、缺乏翻譯技術(shù)的支持。很多處于家庭作坊式運(yùn)營(yíng)狀態(tài),具有良好行業(yè)品牌的翻譯公司為數(shù)甚少。
3.翻譯同行競(jìng)爭(zhēng)激烈,翻譯價(jià)格不斷走低
中國(guó)翻譯公司的客戶(hù)絕大多數(shù)來(lái)自國(guó)內(nèi),為了爭(zhēng)奪客戶(hù),不少翻譯公司之間競(jìng)爭(zhēng)激烈,經(jīng)常采用低價(jià)的翻譯等不規(guī)范方式。由于翻譯價(jià)格不斷走低,為了獲得利潤(rùn),常規(guī)的翻譯、編輯和審核的流程經(jīng)常無(wú)法保證,造成了翻譯質(zhì)量下降。在激烈的價(jià)格戰(zhàn)中,很多翻譯公司無(wú)法獲得足夠的利潤(rùn),只能慘淡營(yíng)。
自古以來(lái),機(jī)遇總是與挑戰(zhàn)并存,快速成功總會(huì)伴有新的問(wèn)題出現(xiàn)。廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司林木翻譯認(rèn)為翻譯行業(yè)的發(fā)展不應(yīng)是一味冒失向前,應(yīng)該適當(dāng)放下腳步回顧翻譯行業(yè)發(fā)展中存在的問(wèn)題,逐步改變,才能更好的發(fā)展。
更多翻譯行業(yè)動(dòng)態(tài)請(qǐng)咨詢(xún)廣州專(zhuān)業(yè)翻譯公司---林木翻譯。林木翻譯官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。