英語中借來的詞匯
英語中借來的詞匯
在前幾天,作為翻譯公司的小編,小編我曾為大家分享了有趣的借詞使用,即林木翻譯公司官網(wǎng)文章“專業(yè)翻譯之英漢有趣的借詞”在這篇文章中主要介紹了漢語中的外來詞匯,我們知道英語是當(dāng)今世界上最主要的國際通用語,詞匯具有世界性,這是由于其在各個(gè)歷史發(fā)展時(shí)期,均廣泛地從世界上的其它語言吸收、借用了大量的詞匯,豐富和發(fā)展了英語自身。今天,專業(yè)翻譯公司林木翻譯的小編就繼續(xù)給大家分享下英語借詞。
第一:英語借自其它語言的詞匯
1、 來自拉丁語的借詞
Alter(改變)anchor(錨)、angel (天使)、ass(驢子)、butter(黃油)、camp(野營)、canon(大炮)、pear(梨)、peach(桃子)、pepper(辣椒)、plant(植物)、priest(牧師)、psalm(圣歌)、shrine (神龕)、spade(鐵鍬)、street(街道),pound(鎊)、veto(否決)。
2、 來自法語的借詞
Abbey(修道院)、art(藝術(shù))、autumn(秋天)、ballet(芭蕾)、baron(男爵)、beau(花花公子)、blouse(罩衫)、boulevard(林蔭大道)、supper (晚餐)、story(故事)、soup(湯)、souvenir(紀(jì)念品)、sport(運(yùn)動(dòng))、tricolor(三色的)war(戰(zhàn)爭(zhēng))、vasaal(諸侯)、vignette(用蔓草花葉裝飾的)、pleasure(快樂)等。
3、 來自希臘的借詞
Abbot 修道院長(zhǎng) apostle早期基督教傳教士 athlete運(yùn)動(dòng)員 petal花瓣 sympathy 同情 lexicon 詞匯 myth神話 school 學(xué)校
Fancy 幻想 idea 思想 drama戲劇 chronicle 編年史 monk 和尚 catalogue 目錄 palsy癱瘓 gymnastics 體操等。
4、 來自印第安語的借詞
Squash 生吃的蔬菜 raccoon 浣熊 wigwam 帳篷 totem圖騰 persimmon 美洲柿子、tomahawk 石斧、tobacco煙草 succotash 豆煮鮮玉米
5、 來自意大利的借詞
Volcano 火山、bust 半身像 balcony 陽臺(tái) cornice 壁簾、colnnade 列柱、motto 箴言、macaroni 通心面、duet二重奏、piano 鋼琴、solo 獨(dú)唱、tenor 男高音、opera 歌劇。
6、 來自西班牙語的借詞
Indigo 靛青 cigar 香煙 armada 艦隊(duì) mosquito 蚊子 barbecue 燒烤 tornado 龍卷風(fēng) guitar 吉它
除了這些以外,英語從德語、法語、荷蘭語、日語等都曾借過詞語,而漢語也不例外,漢語中曾先后被英語“借去”的詞語有:
Acupuncture 針灸、cheongsam 旗袍、chopsocky 東方武打片、chopstick 筷子、qigong 氣功、Mandarin中國柑橘、ginseng 人參、loquat 枇杷、wushu 武術(shù)、wonton 餛飩、taijiquan 太極拳 yangko 秧歌。
借詞的出現(xiàn)時(shí)文化發(fā)展的需要,正如中國中醫(yī)辨證治病的原則,即缺什么、補(bǔ)什么,而借詞正是適應(yīng)文化需要而發(fā)展出來的詞匯。而借詞的存在也反應(yīng)出不同的文化和生活環(huán)境就會(huì)出現(xiàn)不同的語言,而世界文化交流促進(jìn)了文化融合。
更多文章請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注林木翻譯公司官網(wǎng):zeroimpactleather.com 。
推薦閱讀: