醫(yī)學(xué)醫(yī)藥文件翻譯
醫(yī)學(xué)和醫(yī)藥,是關(guān)于人類同疾病作斗爭(zhēng)和增進(jìn)健康的科學(xué)。它的對(duì)象是人,是以治療預(yù)防生理疾病和提高人體生理機(jī)體健康為目的。 醫(yī)學(xué)醫(yī)藥文件事關(guān)人的生命健康和安全,醫(yī)學(xué)翻譯尤為關(guān)鍵,要求非常嚴(yán)格,專業(yè)度和準(zhǔn)確性要比他行業(yè)都高,不容許有一點(diǎn)差錯(cuò),可謂性命攸關(guān)。
林木翻譯針對(duì)生物醫(yī)學(xué)和醫(yī)藥的特點(diǎn),通過(guò)成立項(xiàng)目組,建立醫(yī)學(xué)醫(yī)藥項(xiàng)目庫(kù)的方式,指派一些在國(guó)外著名院校醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、生物學(xué)等相關(guān)專業(yè)本科以上學(xué)歷,在全英文(或其他第一外語(yǔ))環(huán)境下學(xué)習(xí)過(guò)醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、生物學(xué)教材,且成績(jī)優(yōu)秀,并且有在國(guó)外醫(yī)院或國(guó)內(nèi)著名醫(yī)院、醫(yī)療機(jī)構(gòu)、制藥廠等機(jī)構(gòu)的從業(yè)經(jīng)歷的翻譯家來(lái)?yè)?dān)任翻譯團(tuán)隊(duì)人員,另外,挑選的這些翻譯人員除了符合以上兩點(diǎn)外還具備五年以上的醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn),至少200萬(wàn)字以上的翻譯資質(zhì),從源頭保證醫(yī)學(xué)醫(yī)藥文件翻譯的準(zhǔn)確性,為社會(huì)負(fù)責(zé)。
服務(wù)類別:
臨床研究報(bào)告、醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文、醫(yī)療器械指導(dǎo)手冊(cè)、標(biāo)準(zhǔn)、藥典、新藥申請(qǐng)、病歷、處方簽、診斷書、病情描述、藥品說(shuō)明書翻譯等相關(guān)醫(yī)學(xué)文件。
擅長(zhǎng)語(yǔ)種:
英語(yǔ)、法語(yǔ)、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、泰語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、越南語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、希臘語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、猶太語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、愛(ài)爾蘭語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、爪哇語(yǔ)等。