你真的知道這些專(zhuān)利產(chǎn)權(quán)英語(yǔ)翻譯常用詞匯嗎?
你真的知道這些專(zhuān)利產(chǎn)權(quán)英語(yǔ)翻譯常用詞匯嗎?
專(zhuān)利翻譯是所有翻譯公司都會(huì)遇到的一種翻譯類(lèi)型,而且我們知道專(zhuān)利翻譯和其他專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng)的翻譯一樣,專(zhuān)業(yè)詞匯量很大,涉及的方面比較廣泛,甚至有些專(zhuān)利的申請(qǐng)晦澀難懂。這就給翻譯公司或者翻譯者增加了難度,想要做好專(zhuān)利翻譯項(xiàng)目,就要掌握大量的專(zhuān)業(yè)詞匯還要能運(yùn)用一定的翻譯技巧。小編在此只介紹一些常用的專(zhuān)利詞匯。
intellectual property 知識(shí)產(chǎn)權(quán)
cate of patent專(zhuān)利證書(shū)
co-applicants 共同申請(qǐng)人
co-inventors 共同發(fā)明人
commissioner 專(zhuān)利局長(zhǎng)
complete application 完整的申請(qǐng)案
complete specification 完整的說(shuō)明書(shū)
compulsory license 強(qiáng)制許可證
continuation application 繼續(xù)申請(qǐng)
continuation-in-part application 部分繼續(xù)申請(qǐng)案
contractual license 契約性許可證
copyright 版權(quán)
cross license 交叉許可證
date of grant 授予日期
date of issue 頒發(fā)日期
date of patent 專(zhuān)利日期
date of publication 公布日期
dedication to the public 捐獻(xiàn)于公眾
deferred examination 延遲審查
dependent claim 從屬權(quán)項(xiàng)
dependent patent 從屬專(zhuān)利
design patent 外觀設(shè)計(jì)專(zhuān)利
disclaimer 放棄權(quán)項(xiàng)
division 分案
divisional application 分案申請(qǐng)
domination patent 支配專(zhuān)利
drawing 附圖
duration of patent 專(zhuān)利有效期
economic patent 經(jīng)濟(jì)專(zhuān)利
filing date 實(shí)際申請(qǐng)日期
European Patent Office 歐洲專(zhuān)利局
exclusive license 獨(dú)占性許可證
exclusive right 專(zhuān)有權(quán)
expired patent 期滿(mǎn)專(zhuān)利
exploitation of a patent 實(shí)施專(zhuān)利
exposition priority 展覽優(yōu)先權(quán)
extension of term of a patent 延長(zhǎng)專(zhuān)利期限
filing date 申請(qǐng)日期
filing fee 申請(qǐng)費(fèi)
filing of an application 提出申請(qǐng)
first-to-file principle 先申請(qǐng)?jiān)瓌t
first-to-invention principle 先發(fā)明原則
foreign patent application 外國(guó)專(zhuān)利申請(qǐng)
grace period 寬限期
grant of a patent 授予專(zhuān)利權(quán)
holder of a patent 專(zhuān)利持有人
improvement patent 改進(jìn)專(zhuān)利
independence of patents 專(zhuān)利獨(dú)立
industrial applicability 工業(yè)實(shí)用性
industrial design 工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)
industrial property 工業(yè)產(chǎn)權(quán)
infringement of a patent 侵犯專(zhuān)利權(quán)
infringement of a trade mark 侵犯商標(biāo)權(quán)
專(zhuān)利翻譯是比較專(zhuān)業(yè)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g項(xiàng)目,掌握專(zhuān)業(yè)的詞匯只是做好專(zhuān)利翻譯的基礎(chǔ)。我們還要熟練的運(yùn)用翻譯技巧,了解專(zhuān)利文件的規(guī)范格式等等。這些只是一部分的詞匯,林木翻譯廣州翻譯公司小編分享的這些只是微乎其微的一部分內(nèi)容,要想成為專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)利產(chǎn)權(quán)翻譯人員,要做的還有很多。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索!
林木翻譯廣州翻譯公司作為專(zhuān)業(yè)翻譯公司,曾為多家公司提供過(guò)專(zhuān)利文件翻譯服務(wù),涉及行業(yè)有照明類(lèi)、環(huán)保類(lèi)、機(jī)械類(lèi)、裝飾外觀設(shè)計(jì)類(lèi)專(zhuān)利申請(qǐng)文件。更多專(zhuān)利翻譯、專(zhuān)利申請(qǐng)文件翻譯、專(zhuān)利常用詞匯、專(zhuān)利請(qǐng)求書(shū)翻譯以及報(bào)價(jià)請(qǐng)直接來(lái)電咨詢(xún):400-675-6059。
推薦閱讀:
化學(xué)領(lǐng)域?qū)@g的特點(diǎn)
翻譯知識(shí):廣州翻譯公司分享復(fù)雜句子的翻譯方法